open space 106 entrevista: Norma Guillard Limonta con Carrie Hamilton, La Habana, abril 2013 Carrie Hamilton Norma Guillard nació en Santiago de Cuba y vive desde hace muchos años en La Habana. Es psicóloga social, especializada en medios de comunicación, y militante feminista. Actualmente es Secretaria General de la Sociedad Cubana de Psicología y Presidenta de la Sección de investigación de género, identidad racial y diversidad sexual. Como profesional y como militante su trabajo trata sobre la interrelación entre las identidades sexual y de género, y las luchas contra la homofobia y la discriminación racial. Carrie (CH) escribe: Conocí a Norma durante mi viaje inicial de investigación con el proyecto ‘Voces Cubanas’ en 2004. En ese momento Norma estaba entusiasmada con el festival anual de Hip Hop que se celebraba en La Habana, al que acababa de asistir, y me presentó a un pequeño grupo de raperas lesbianas. Cuando volví a Cuba el año siguiente, Norma ya había fundado Oremi, el primer grupo de discusión para mujeres lesbianas en La Habana. Mantuvimos una correspondencia durante los siguientes años, intercambiando historias sobre la vida gay en Londres y La Habana. En mayo del 2012 Norma y yo nos volvimos a encontrar en la reunión de la Asociación de Estudios Latínoamericanos en San Francisco, en la que Norma dio una conferencia sobre su trabajo con lesbianas negras en Cuba. Me interesaban las emergentes discusiones públicas sobre diversidad sexual y sobre raza en Cuba durante las dos últimas décadas, y ya había investigado la interrelación entre sexualidad, raza, estatus social y género en Cuba desde el triunfo de la revolución en 1959. Por eso, quería profundizar, con Norma, en la cuestión de cómo las diferencias de género, raza y sexualidad—temas históricamente negados, reprimidos, o tratados en el restringido marco revolucionario marxista—se estaban estableciendo como asuntos importantes, tanto en el discurso político, como en la movilización popular en Cuba. Así mismo me interesaba cómo veía ella las interrelaciones entre estos temas. Norma y yo nos volvimos a encontrar el La Habana en abril de 2013. Abajo se encuentra una versión editada de nuestra conversación. feminist review 106 2014 (104–121) © 2014 Feminist Review. 0141-7789/14 www.feminist-review.com
open space 106 interview: Norma Guillard Limonta with Carrie Hamilton, Havana, April 2013 Carrie Hamilton
Norma Guillard grew up in Santiago de Cuba and has lived for many years in Havana. She is a social psychologist and feminist specialising in media and communications. She is General Secretary of the Cuban Psychology Society and President of its Research Section in Gender, Racial Identity and Sexual Diversity. As a professional and activist she works at the interface of sexual and gender identity and the struggles against homophobia and racial discrimination. Carrie (CH) writes: I met Norma in September 2004 on my first research trip to Cuba as part of the ‘Cuban Voices’ oral history project. At the time she was excited about Havana’s annual Hip Hop festival, which she had just attended, and she invited me to her flat in Centro Habana, where she introduced me to a small group of lesbian hip hop artists. When I returned to Cuba a year later Norma had set up Oremi, Havana’s first discussion group for lesbians. We stayed in touch over the next few years, exchanging stories about queer life in London and Havana. In May 2012, Norma and I were reunited at the Latin American Studies Association meeting in San Francisco, where she delivered a paper on her work with Black lesbians in Cuba. Intrigued by the growing public discussions on same-sex sexuality and on race that have emerged in Cuba over the past two decades, and having written about the intersection of sexuality with race, social status and gender in Cuba since the revolution of 1959, I wanted to ask Norma more about how differences of gender, race and sexuality—historically ignored, actively repressed or treated within a conventional Marxist framework under the revolution—were emerging as new topics of political discourse and popular activism, and how she saw the connections between them. We met again in Havana in April 2013. Below is an edited transcription of our conversation. feminist review 106 2014 (104–121) © 2014 Feminist Review. 0141-7789/14 www.feminist-review.com
CH: Me gustarí a que hablaras de cómo surgió tu trabajo actual, tanto en el ámbito polí tico, social-cultural, como académico, de investigación, sobre las mujeres lesbianas negras en Cuba.
1 Magín se fundó en 1996 por un grupo de mujeres profesionales, especialistas en el periodismo y los medios de comunicación, varias de ellas miembros de, o próximas al, Partido Comunista de Cuba. Aunque nunca reconocido oficialmente, Magín inició una crítica de las imágenes de las mujeres en los medios cubanos, introduciendo así la categoría de género en los discursos políticos y académicos en el país. En 1998 el gobierno cerró la organización, durante el curso de una iniciativa general más estricta contra la disidencia y la militancia independiente en el país.
2 La Federación de Mujeres Cubanas (FMC) se fundó en 1960 por el nuevo gobierno revolucionario y fue dirigida por la cuñada de Fidel Castro, Vilma Espín. La Federación tenía la responsabilidad de incorporar a las mujeres en el proyecto revolucionario a través de iniciativas educativas, de las organizaciones de masas y de su entrada en el mercado de trabajo. La Federación nunca se identificó como organización feminista, dada la asociación establecida entre el feminismo occidental y el capitalismo y el imperialismo.
106
Realmente, aunque en la práctica yo pude concretar el trabajo con el tema de las lesbianas en los años 2005, un poco voy involucrándome con el tema desde el año 1993. Es decir, yo pertenecí al comité gestor de una Asociación de Mujeres Comunicadoras llamada Magín.1 En esa organización era la especialista dedicada al tema de las relaciones públicas. Si bien nunca fue una organización reconocida, oficialmente, sí tuvo muchas actividades que me desarrollaron conocimientos nuevos. La misma tenía como objetivo, eh, trabajar con el enfoque de género, permear de este enfoque todos los productos comunicativos. Nos dimos cuenta realmente de la necesidad de un despertar interesante porque ese mismo año, se hizo un evento internacional en Cuba convocado por la Unión de Periodistas llamado Mujeres y Comunicación. Y en ese evento vinieron muchas mujeres académicas de diferentes países, que a nosotras nos dejaron muy impresionadas porque venían hablando de equidad de género, de género, de brecha de género, y nosotras sentíamos que estábamos fuera de ese lenguaje, bueno, que no sabíamos de qué estaban hablando. CH: ¿Por qué se sentí an ajenas a ese lenguaje? Y para ellas también fue un choque pensar que estaban en un país en que su proyecto revolucionario es de justicia, justamente para trabajar la igualdad y la equidad, y se presuponía por parte de ellas que nosotras domináramos todo eso. Porque en muchas cosas de esta igualdad entre los géneros se había puesto en práctica desde el principio de la revolución, iniciado, como pasó por ejemplo en la Federación de Mujeres Cubanas,2 que, no más de un año después de la revolución, existió esa unión de todas esas organizaciones femeninas para darle un lugar preponderante a la mujer. Y la idea era justamente buscar los derechos de la mujer, los derechos, de la igualdad entre los géneros. Pero nunca le llamaba en las propuestas ni género, ni se hablaba de igualdad ni de equidad de género. Sin embargo, ellas sentían desde allá, cada una en su país, que nosotras teníamos el enfoque en la práctica de la lucha cotidiana, pero no de la temática, que no entendían como nosotras no hablábamos de brecha de género o de género. Y es que a veces las personas no se dan cuenta de que el bloqueo imperialista del que nosotras hablamos no es un bloqueo solo al nivel económico, sino que cuando estás bloqueado tampoco te llegan los libros, tampoco te llega la información actualizada. CH: ¡Excelente apreciación! El bloqueo impide tanto el intercambio de ideas como de bienes …
feminist review 106 2014
entrevista/interview
CH: Could you talk about how your current work came about, in terms of your political, socio-cultural activism and academic research on Black lesbians in Cuba? In fact, although in practice I managed to consolidate the connection between my work and the topic of lesbians in 2005, I had been getting involved with the issue gradually since 1993. I belonged to the management committee of an Association of Women, Media and Communications called Magín.1 In that organisation I worked as a specialist on public relations. Although the organisation was never officially recognised, it was involved in a lot of activities that taught me a lot. Its objective was to work with a gender perspective and to incorporate that into all the media outputs. We realised that there was a real need to spark public interest because in that year in particular there was an international event in Cuba organised by the journalists’ union called Women, Media and Communications. And many female academics from different countries attended, making a big impression on us because they were talking about gender equality, gender, the gender gap, and we felt that we were being left out of that language, and well, we didn’t understand what they were talking about. CH: Why did you feel left out? For them it was also a shock to think that they were in a country whose revolutionary project is one of justice, committed to working for equality and equity, and they assumed that we would know all about that. Because many aspects of this equality between the genders had been set in motion since the beginning of the revolution, like what happened for example with the Federation of Cuban Women (FMC),2 set up after only a year of the revolution as a union of all the women’s organisations in order to create an important space for women. And the idea was to campaign for women’s rights and equality between the genders. But in the proposals it was never referred to as gender, and nobody talked about gender equality or equity. Coming from their different countries they thought that we had a perspective based on the practice of everyday struggles, but not from discussions on the topic, and they didn’t understand why we didn’t talk about gender or the gender gap. And sometimes people don’t realise that the imperialist blockade doesn’t only work on an economic level; it also means that books don’t get through, nor does new information. CH: That’s a good point! The blockade obstructs the mutual exchange of ideas as well as goods …
Carrie Hamilton
1 Magín was founded in 1996 by a group of women working in journalism and media, many of them members of or close to the Communist Party. Though never officially recognised, the organisation was active in critiquing images of women in the Cuban media and introducing the category gender into Cuban political and academic discourse. In 1998 Magín was shut down by the Cuban government, as part of a general crackdown on dissidence and independent organising on the island.
2 The FMC was founded in 1960 by the new revolutionary government and directed by Fidel Castro’s sister-in-law, Vilma Espín. The FMC’s remit was to incorporate Cuban women fully into the revolutionary project, through participation in educational programmes, mass organisations (including the FMC itself) and the labour market. It did not identify itself as a feminist organisation, in part in reaction against the perceived capitalist and imperialist nature of Western feminism.
feminist review 106 2014
107
O sea, ya desde esa etapa, nosotras en el grupo Magín, comenzamos a profundizar en estos conceptos y a formarnos como feministas. Y a conocer de las teóricas diversas. Y así reconocer que dentro de esa teoría lógicamente el hablar del feminismo, el feminismo abarca todas las mujeres sin importar identidad ni color de piel. Dentro de esas mujeres estábamos las mujeres lesbianas. Fíjate que en una de las etapas como nosotras también abordábamos la temática diversidad en la sexualidad, el grupo en un momento fue acusado incluso como si fuéramos un grupo de mujeres lesbianas. CH: ¿Qué quieres decir con ‘acusado’? ¿Acusado por quién?
3 El Periodo Especial en Tiempos de Paz, declarado por Fidel Castro en 1990, fue la respuesta a la grave crisis económica iniciada por la caída del socialismo de estado en la Unión Soviética y la Europa Oriental, y junto con ella la pérdida de la mayoría del comercio internacional de que dependía la economía cubana. El Periodo Especial, que duró toda la década de los 90, se caracterizó por una gran escasez de productos de consumo, entre ellos la comida, y por la introducción del turismo masivo en un intento de mejorar la economía y atraer divisas extranjeras a Cuba.
108
Este, no, yo no digo. Yo digo acusado, me refería a—acusado es una palabra fuerte. No es que nadie nos acusara, no tengo así que tal personas. Pero cuando se hablaba de ese grupo, sobre todo podría ser por parte de la Federación o por parte de otras personas: Que esa gente, ‘¿Porqué se reúnen?’ Porque eran como temas así. O ‘Son lesbianas.’ Es decir, siempre hay gente que se quedaba como ese poco de inquietud de esta, de ese espacio de debate. Nosotras estábamos poniendo mucha fuerza en esa etapa de duro Periodo Especial,3 en realidad fuertes para enfrentarnos con lo que teníamos a nuestra espalda. Luego nosotras empezamos a abordar temas nuevos, novedosos, y muchas de esos eran de soluciones prácticas, concretas que el Periodo Especial imponía. Por ejemplo compartíamos cómo hacer una mayonesa con papas. Cómo hacer un picadillo sin carne, etc. Es decir, lo hacíamos cómo, como mujeres dispuestas, a cómo enfrentar una realidad dura. Y allí lo veíamos desde todos los puntos de vista. Ocupadas de pensar como resolver la realidad y no de sufrir las dificultades. Y de allí nosotras pasamos a tener intercambios también con organizaciones de diferentes países, también de Estados Unidos, como fueran las Sisters, que era un grupo de mujeres lesbianas que venían de fuera. CH: ¿Quiénes fueron esas mujeres estadounidenses que vinieron a Cuba, las que te influyeron a ti y a las otras mujeres de Magín? Con Margaret Randall una reconocida feminista, con Alice Walker, Angela Davis. Es que ese miedo a las mujeres lesbianas en el Magín se fue perdiendo. En un primer momento no lo vimos como tema del proyecto de capacitación porque ya desde esa etapa tocábamos temas de sexualidad que siempre fueron tabú. Y yo, como comunicadora, siempre buscaba abordar el tema de la imagen de la mujer. Tema que para mí no era totalmente nuevo. Porque en mis años de trabajo en Matanzas como psicóloga, yo era psicóloga también de la comunicación. Y mis conferencias estaban relacionadas también de un equipo abordando el tema de la sexualidad. Y dentro de la sexualidad abordamos también la homosexualidad.
feminist review 106 2014
entrevista/interview
So since that time, those of us in Magín began to learn more about these concepts and to educate ourselves as feminists, to learn about different theories. And that’s how we could recognise that in these theories to talk about feminism logically means talking about a feminism that includes all women whatever their skin colour. As lesbians we were among these women. And, you know, during one of those times when we were addressing the issue of sexual diversity the group was accused of being a lesbian group. CH: What do you mean by ‘accused’? Accused by who? Well, I can’t say. When I say ‘accused’, I mean—accused is a strong term. It’s not that anybody accused us; I can’t name specific people. But when this group was discussed, especially maybe by the FMC or others, they would say, ‘Why are they meeting?’, because they were those types of topics. Or, ‘They’re lesbians’. I mean, there were always people who were disturbed by this space we had for our debates. We were very active during the tough Special Period3 and we were really strong when we faced up to the people who were getting on our backs. Then we began to look at new topics and the Special Period forced us to discuss practical and concrete solutions. For example, we discussed how to make mayonnaise with potatoes, how to make mince without meat, etc. We did this so we could work out how to cope with such a difficult situation. And we looked at it from all points of view, thinking about how to resolve the situation and not have so many problems. And from there we went on to have exchanges with organisations from different countries, including the US, and groups like the Sisters, a group of lesbians that came here. CH: Who were some of the American women who came to visit, who influenced you and the others in Magí n?
3 The Special Period in Times of Peace was announced by Fidel Castro in 1990 in response to the economic crisis following the collapse of state socialism in the Soviet Union and Eastern Europe, and along with it the bulk of Cuba’s foreign trade. The Special Period, which lasted through the 1990s, was characterised by severe lack of consumer goods and essentials, including food, and the introduction of mass tourism to help boost the economy and bring muchneeded hard currency to the island.
We met Margaret Randall, a well-known feminist, and Alice Walker, Angela Davis. And fear of the lesbians in Magín began to fade. At first we didn’t consider it a topic for training because we had always talked about taboo topics like sexuality. And as for me, as a media and communications specialist, I was always trying to raise the issue of women’s image, which wasn’t a new topic for me because during my time working as a psychologist in Matanzas I was also a media and communications psychologist. And my conferences were also connected to a team working on sexuality, and within sexuality we also addressed homosexuality.
Carrie Hamilton
feminist review 106 2014
109
4 El Centro Nacional de Educación Sexual (CENESEX) fue fundado en 1989. Desde 2001, bajo la dirección de Mariela Castro Espín (hija del Presidente actual, Raúl Castro, y sobrina de Fidel Castro), CENESEX ha sido instrumental en la campaña por los derechos LGBT en Cuba, aumentando a la vez la conciencia y aceptación públicas por la diversidad sexual, a través de programas educativos sobre el SIDA y campañas a favor del matrimonio gay, la adopción por parejas del mismo sexo, y los derechos de las personas transgénero en Cuba.
5 El Colectivo Matagalpa es un grupo autónomo de mujeres en la ciudad de Matagalpa en Nicaragua. Fue fundado en el año 1986, durante la época revolucionaria bajo el gobierno Sandinsta.
6 Las Dignas (Asociación de Mujeres por la Dignidad y la Vida) es una asociación feminista autónoma fundada en 1990 durante el proceso de paz en El Salvador.
110
Así que yo venía ya un poco con esa historia de trabajo, con el feminismo y luego al hacer alguno que otro articulo ya eso venía como dándome vueltas. Por eso que Julio Cesar González, que en ese momento era asesor de Mariela Castro, directora en el Centro Nacional de Educación Sexual—CENESEX4—se acercó a preguntarme si a mí me interesaba abordar de forma mas concreta en la presentación de un espacio. Que yo podría coordinar un espacio que reuniera mujeres lesbianas y bisexuales cubanas. Da la casualidad que iniciar eso también se dio la posibilidad de ir a buscar experiencia con otras organizaciones internacionales. Y existió, existe aun, la organización ILGA, que es la Organización Internacional de Lesbianas, Gays, Bisexuales y Trans, pero que a su vez también tenia el LAC, porque es de Latino América y del Caribe. Y esa reunión que era como la tercera reunión que ellos hacían y se hizo en Chile. Y … CH: ¿En qué año? En el 2005. Me pongo en contacto sobre todo en Chile que hay grupos con mucha fuerza que abordaban el tema feminista. Aunque antes yo tuve otras posibilidades de experiencia que se dieron en el año 94 y 96, que estuve de visita en Rio de Janeiro, también en Nicaragua y el Salvador. Yo tenia una invitación y junto a otra compañera de Magín. Fue para ir a un encuentro de mujeres comunicadoras en El Salvador. Pero como no había una relación todavía con Salvador nosotros hicimos la visita a través de Nicaragua. Y yo siento que como que en Nicaragua acabé de consolidarme en el feminismo. Porque en Nicaragua yo tuve mucho vinculo directo con una organización del Colectivo de Matagalpa.5 Y allí con un grupo de teatro donde casi todas las integrantes en ese grupo de teatro eran lesbianas. Pero además en Nicaragua en Managua vivía en la casa de una pareja de mujeres lesbianas. Ese choque de empezar a ver realidades en directo donde era como una cosa súper natural, fue abriéndome mucho para entender. Pude estar en el Centro de trabajo Xoshiquetzal que se dedicaba a la educación sexual y con el tema del VIH-SIDA. Cuando yo llego a vincularme al intercambio en El Salvador, la organización que me recibe, la organización de las Dignas.6 Y en las Dignas un porcentaje importante de las integrantes de las Dignas también eran lesbianas. Pues de allí me incorporo a colaborar también a CENESEX para crear ese espacio para mujeres lesbianas y bisexuales que luego se llamó Oremi. Y en ese grupo estuve cinco años. Se hicieron cosas que hasta tu pudiste participar en directo porque, ¿te acuerdas de la boda de, simbólica de las dos jóvenes Mónica y Elizabeth?
feminist review 106 2014
entrevista/interview
So I already had a bit of a history working on this, with feminism and then writing a few articles here and there and reflecting on the issue. That’s why Julio Cesar González, who was then adviser to Mariela Castro, director of the National Centre for Sex Education—CENESEX4—approached me and asked me if I would be interested in addressing this more specifically by representing an organisation, if I could coordinate a group that would bring together Cuban lesbians and bisexual women. By chance, when this took off, I also had the opportunity of gaining experience with other international organisations. There was, and still is, ILGA, the International Lesbian, Gay, Bisexual and Trans Organisation, as well as their LAC team, for Latin America and the Caribbean. And that meeting, the third they had organised, was held in Chile. And … CH: In what year? In 2005. Above all in Chile I made contact with groups that were very strong and that were addressing feminist issues. Although before then I had had other opportunities to gain experience in ’94 and ’95, when I visited Rio de Janeiro, as well as Nicaragua and El Salvador. I received an invitation, together with another colleague from Magín, to go to a women’s media and communications conference in El Salvador. But as Cuba didn’t have any relationship with El Salvador then, we went through Nicaragua. And I think that in Nicaragua I really consolidated my position in feminism because in Nicaragua I had a lot of close contact with an organisation called the Matagalpa Collective.5 And there was a theatre group there where almost all the members were lesbians. But also in Nicaragua, in Managua, I stayed in the house of a lesbian couple. That shock of beginning to see for myself situations where it was very natural helped me start to understand. I was also able to visit the offices of Xoshiquetzal—a group that worked on sex education and HIV/AIDS. When I then got involved in an exchange with El Salvador my hosts were the organisation Las Dignas,6 which also had a fair percentage of lesbians among their members. So after I was there I also got involved in CENESEX to create an organisation for lesbians and bisexual women that we later called Oremi. And I was in that group for five years. We organised things that you also participated in because … do you remember the symbolic wedding we held for the young women Mónica and Elizabeth?
Carrie Hamilton
4 CENESEX was founded in 1989. Since 2001, under the directorship of Mariela Castro Espín (daughter of current Cuban president Raúl Castro and the niece of Fidel Castro), CENESEX has been instrumental in campaigning for the rights of LGBT Cubans and raising awareness and acceptance of sexual diversity in Cuba, including through AIDS education and lobbying for same-sex marriage and adoption and the rights of transgender Cubans.
5 The Matagalpa Women’s Collective is an autonomous feminist group based in the Nicaraguan city of Matagalpa. It was founded in 1986, during the period of revolutionary Sandinista government. 6 Las Dignas (Association of Women for Dignity and Life) is an autonomous feminist organisation founded in 1990 during the peace process in El Salvador.
feminist review 106 2014
111
CH: Por supuesto. Fue durante mi visita a La Habana en diciembre de 2007. Me acuerdo que las dos novias llevaban vestidos tradicionales blancos, y mientas esperábamos su llegada las otras mujeres lesbianas contaron un chiste: ‘Si la novia siempre llega tarde, iimagí nense si son dos!’ Y, entonces ¿fue allí cuando empezaste a ver la necesidad de trabajar concretamente con el tema de las mujeres Afro-descendientes en ese contexto? El tema de las mujeres Afro-descendientes, sin ser lesbiana, ya yo lo consideraba, porque cuando me vinculé a desarrollar la temática relacionada con el género, el género en la comunicación, al ser procedente de una institución que era una agencia publicitaria yo empecé a defender y debatir cómo se presentaba la imagen de la mujer en la publicidad. Primero hablando de la imagen de la mujer utilizada como objeto sexual. Pero luego hablar de la imagen de la mujer negra. Entonces ya de allí pensé vincularme con el tema de las mujeres de Afro-descendencia desde ese ángulo, mirando cómo se refleja, cómo a veces son utilizadas en la publicidad casi siempre como para ese enfoque sexual, sino también como si fuera prostitución. Para vender una cerveza, para llamar el cuerpo de la mulata, y todas esas cosas. De esos años primero 90 y tanto, que cuando Cuba al abrirse al turismo siente la necesidad de también abrirse a enfocarlo con toda la técnica de Marketing para tratar el tema. Lo que luego siempre al haber trabajado en la imagen de la mujer, la imagen de la mujer negra, luego de trabajar en la imagen de la mujer lesbiana, y luego la imagen de la mujer lesbiana y negra. CH: — de manera que con el tiempo todo empezó a unirse … Sí … Es decir, realmente para mí ha sido un proceso. Fue un proceso que me fue empujando la misma dinámica de la vida. Y me llamó la intención el hecho de abordar separadamente el tema para profundizar más en las tres discriminaciones. Porque desde la etapa que yo estaba en la coordinación de ese grupo, yo noté que había a veces una diferencia y otras veces una resistencia en la dinámica de las mismas. Es decir, nunca voy a olvidar el momento en que yo retomo la, como un enfoque nuevo de organizar el grupo. Cuando hicimos algo más para hacerlo con otra característica nunca olvidaré que se aparecieron allí unas muchachas del grupo, de las zanqueras, del grupo de teatro callejero. Las zanqueras—cuando tú vas por Habana Vieja siempre hay allí un grupo de teatro que anda en zancos. Y de ese grupo de zancos muchas de ellas eran lesbianas. Pero bueno, ellas entraron con un enfoque de feminismo radical, donde no permitían que estuvieron varones. Fue muy del primer momento. Entonces me trajo un conflicto con otra gente que querían incorporarse.
112
feminist review 106 2014
entrevista/interview
CH: Of course—that was during my visit in December 2007. I remember both the women wore traditional white dresses, and while we were waiting for them to arrive the other lesbian guests made the joke, ‘If the bride always arrives late, imagine when there are two!’ And after that, when is it that you began to see the need to work specifically on the issue of Afro-Cuban women in this context? I had already been working on the topic of Afro-Cuban women, but not lesbians, for some time. I was working on it when I first got connected to issues related to gender, media and communications, because I was working in an advertising agency and I began to defend and debate how women were portrayed in advertising. First of all I talked about the image of women used as sex objects. But then I talked about the image of Black women. From there I thought about connecting the topic of Afro-Cuban women from that angle, looking at how they’re represented, how they sometimes appear, how advertising is almost always used with that sexual focus, also as if it were prostitution. To sell beer, drawing attention to the Black woman’s body and things like that. In those years, in the early ’90s, that was when Cuba opened up to tourists and felt the need to focus on them with all the marketing techniques. So after always working on the image of women, I worked on the image of Black women, then lesbians and then the image of Black lesbians. CH: So it’s like everything coming together over a longer period … Yes … For me really it has been a process. It was a process encouraged by the dynamics of life. The fact that I addressed and examined the three forms of discrimination separately surprised me because from the time that I was coordinating that group, I saw that sometimes there were disagreements and other times a resistance to the dynamics of these forms of discrimination. Really, I’ll never forget the moment when I took back up, when I took a new approach to organising the group. When we did more to do it differently I’ll never forget that some girls appeared, from the Zanqueras, a street theatre group. The Zanqueras— when you go around Old Havana you will always see a theatre group going around on stilts. And many of the women in the group on stilts were lesbians. Well, they came to us with a radical feminist perspective that meant no men were allowed. This was from the outset, so it caused me conflict with other people who wanted to get involved.
Carrie Hamilton
feminist review 106 2014
113
Entonces finalmente algunos decidieron no continuar en Oremi. Cuando hicimos convocatoria a ese otro llamado pues coincidentemente, las primeras personas que se acercaron eran con color de piel blanca. Y cuando se acercaron personas un poco butch y con color de piel negra, algunas ya dijeron: ‘Pues si ellas vienen, yo me voy.’ Es decir que me doy cuenta de que ese tema necesitaba un trabajo en particular. Hasta hoy que inclusive ya llego a tenerlo como un espacio dentro de mi sección de investigación dentro de la Sociedad Cubana de Psicología donde dirijo. Que allí ya tengo ahora coordinado con otra compañera, con otra colega, un espacio propio de la Red de Mujeres Afro-descendientes. Que incluso se enlaza con la organización a nivel del Caribe, de Centro América y del Caribe, y de la diáspora. CH: Y ese trabajo que presentaste el año pasado en la Latin American Studies Association en San Francisco, ¿nos puedes hablar de cuales fueron los resultados más importantes? Ese trabajo salió de mi maestría de género en el que yo estaba queriendo conocer características particulares de las mujeres lesbianas. Y a propósito en mi muestreo ya tenía blancas y negras, y bueno con las negras buscando conocer hasta qué punto ellas conceptualizaban cómo una incidencia el hecho de ser negra y de ser lesbiana, como se reconocían. Entonces lógicamente comprobé en la práctica que se suma otra forma más de discriminación. Así que son tres discriminaciones las que se vive: por ser negra, por ser mujer, y por ser lesbiana. Y eso fue unas de las primeras cosas que ratifique, al poder leer diferentes materiales teóricos. Pero en la práctica, en la entrevista, ese tema siempre me salía, me salía como significativo. Algo que para mí también fue inesperado, y es el hecho de que no—a pesar de que sienten las 3 discriminaciones, yo no sentí en ellas como una identificación de orgullo de ser negra. Y eso está muy relacionado con algo que también yo vengo trabajando hace un tiempo por esa Sección de Identidades—SERES—de la Sociedad Cubana de Psicología. Y allí nosotras nos hemos encontrado con muchas realidades en que nosotras no hemos trabajado nunca en Cuba el desarrollo de esa identidad como orgullo. Y la gente a veces lo quiere más bien como, como una minusvalía, la necesidad de salir con mayor disposición a enfrentarse a sus realidades lesbianas por ser negras. Como ya decían: ‘Imagínate! Todo el mundo dice “Mira eso! Negra, y entonces, lesbiana”. Como si fuera una condena.’ Y me di a la tarea de empezar a desarrollar el autoestima con ese grupo. De forma particular, trabajo que no he terminado. Abrí un espacio de una consulta de mujeres lesbianas y aproveché para convocarlas a psicodrama. Y fui, como le pasa en esos intercambios a una persona, en que uno aprende, la otra persona aprende, y uno aprende también.
114
feminist review 106 2014
entrevista/interview
Then finally others decided they didn’t want to continue in Oremi. When we called on others to join, coincidentally the first people who approached us were White. And when people who approached us were a bit butch and Black, some of the women said, ‘Well, if these women are coming in, I’m going’. So I realised that this topic needed special attention, even up till recently when I created a group within the research department I lead in the Cuban Psychology Society. With another colleague there I have already organised a group especially for the Afro-Cuban Women’s Network, which is connected with the Caribbean-level organisation, for Central America and the Caribbean, and the diaspora. CH: And the work you presented last year at the Latin American Studies Association in San Francisco, can you tell us what the most important results were? That work came out of my Masters in Gender Studies when I wanted to learn more about the particular characteristics of lesbians. In the sample for my study I intentionally included White and Black women, and well, with the Black women I wanted to learn about how they conceptualised the experience of being Black and lesbian, their process of self-recognition. So then logically I confirmed that in practice another form of discrimination is added. They were experiencing three forms of discrimination, due to being black, being women and being lesbian. And this was one of the first things I confirmed after having access to different theoretical texts. But in practice, in the interviews, I always raised this topic as something important. CH: Did the research bring up anything new, that you didn’t expect? Something that was also unexpected for me was the fact that—in spite of experiencing three types of discrimination—I didn’t get the sense that they felt proud to be black. And this is closely related to something that I have also been working on for some time in the Identity Section—SERES—in the Cuban Psychological Society. There we’ve been encountering many situations in Cuba in which we have never worked on developing people’s pride in their identities. Instead, sometimes, in some cases, people identified the need to be prepared to face their situation as lesbians because they were black like it was more a kind of disability. As they used to say, ‘Imagine! Everyone says, “Look at that! Black and lesbian too”. As it if were a sentence’. So I took on the task of beginning to build the self-esteem of this group in particular, a task that hasn’t ended yet. I created a consultation space for lesbians and used this as an opportunity to invite them to get involved in psychodramas. And as happens in these exchanges, people learnt a lot and so did I.
Carrie Hamilton
feminist review 106 2014
115
CH: El grupo Oremi funciona en la Habana. Y ¿tiene contactos con mujeres lesbianas negras en otras partes de la isla?
7 Cienfuegos es una ciudad en la costa sur de Cuba.
8 Ciego de Ávila es una provincia en el centro de Cuba. 9 Granma es una provincia en el este de Cuba.
10 Bayamo es una ciudad en la provincia oriental de Granma.
Sí, mira. El grupo Oremi estaba aquí en la Habana justamente en el CENESEX. Pero la historia del grupo de mujeres lesbianas comenzó desde el 2002 en Santiago de Cuba. Con un grupo que ahora se hace llamar ‘Las Isabelas’. Y allí siempre había un porcentaje importante de mujeres lesbianas negras. Porque lógicamente Santiago de Cuba también tiene una población en ese sentido importante. También hubo la posibilidad de crear un grupo de Cienfuegos.7 En Cienfuegos ya no habían prácticamente personas negras, puede ser por la característica de la población, eran 2 personas negras en ese grupo. Pero nosotras tuvimos chance de con el apoyo de un una organización sindical que se llama FOS de Bélgica, nos apoyaron para proyectar una capacitación con intercambios entre las mismas. Hoy ya esa red crece y hay dos provincias más con espacios de debate del tema, Ciego de Avila8 y Granma.9 Cuando cada año se hace en el mes de mayo la Jornada de lucha contra la homofobia, esas jornadas también se mueven por diferentes provincias. Lo cual ha ido motivando a la creación de mas espacios. Y en esta misma semana se encuentran aquí en la Habana muchachas lesbianas. Hay como 10 de Santiago de Cuba, donde está Isel Calzadilla, que es su coordinadora. Hay muchachas de Bayamo,10 de Ciego de Ávila, de Cienfuegos, y de la Habana. Hay un grupo grande. Y están haciendo talleres de intercambio, vinculando inclusive en cada provincia a los profesionales que en cada provincia trabajan el tema de la educación sexual. CH: Y la semana pasada estuvimos hablando del movimiento importante que hay en Cuba de gente, militantes, Afro-descendientes. ¿Como se llama el grupo? ARAC.
116
feminist review 106 2014
entrevista/interview
CH: Oremi operates in Havana. And do you have contact with Black lesbians in other parts of the island? Yes, sure. Oremi was here in Havana within CENESEX. But the history of lesbian groups began in 2002 in Santiago de Cuba with a group that now calls itself ‘Las Isabelas’. And in that group there were always a fair number of Black lesbians, logically, because Santiago de Cuba also has a large Black population. There was also the Cienfuegos7 group. In Cienfuegos there were hardly any Black people— maybe because of the population characteristics—there were only two Black women in that group. But with the support of a trade union organisation from Belgium called FOS we had the opportunity to promote training exchanges between these two groups. Today this network has grown and there are two provinces with more groups debating the topic, Ciego de Avila8 and Granma.9 Every year we hold a Day Against Homophobia event, and this happens in different provinces. This has helped motivate people to create more groups and, for example, this week a lot of lesbians are meeting here in Havana. There are about ten from Santiago de Cuba, where the coordinator of the Day Against Homophobia, Isel Calzadilla, lives. There are a lot from Bayamo,10 Ciego de Ávila, Cienfuegos and Havana. It’s a big group and they’re organising workshops to exchange experiences, including connecting professionals from each province who work on sex education.
7 Cienfuegos is a city on Cuba’s southern coast.
8 Ciego de Ávila is a province in central Cuba. 9 Granma is a province in eastern Cuba.
10 Bayamo is a city in the eastern province of Granma.
CH: And last week we were discussing an important movement here in Cuba, involving Afro-Cuban militants. What’s the name of that group? ARAC.
Carrie Hamilton
feminist review 106 2014
117
CH: Dentro de ese espacio también hay la posibilidad de hablar del género, de la sexualidad, de su relación con la problemática de la raza, el racismo?
11 Daisy Rubiera Castillo es escritora e investigadora especializada en las historias y los relatos de vida de los Afro-Cubanos, con un enfoque en los temas de género, raza y religión. Es autora de varios testimonios importantes, entre ellos: Golpeando la memoria (2005), Aires de memoria (2010) y el muy celebrado Reyita, sencillamente (1997), traducido al ingles como Reyita: The Life of a Black Cuban Woman in the Twentieth Century (Duke University Press, 2000). Fue miembro de Magín (veanse la nota 1) y actualmente hace una investigación sobre la historia del feminismo negro en Cuba.
Todavía no hay resultados, ese grupo se inició en septiembre. Es un grupo joven que todavía estamos como reorganizándonos. ARAC quiere decir Articulación Regional Afro-descendiente (Cuba). Esa articulación existe en toda América Latina: con personas de Ecuador, de Honduras, de Panamá, de Venezuela, de Santo Domingo y Puerto Rico. Y ellos impulzaron que se creara el capítulo cubano. De momento ya se han formado dos equipos, un equipo político y un equipo ejecutivo. Estamos intentando tener como esa especie observatorio en todas las provincias. Y dentro de la línea o eje, como lo llamamos líneas o ejes del trabajo, hay una línea de comunicación, hay una línea de género, hay una línea de los jóvenes. Hay una línea con el tema del derecho. Y yo pienso que donde está la línea del género en algún momento, yo, que pertenezco también a eso, busque la manera de caminarlo, en ese sentido. Porque en el mismo eje de género, que lo está dirigiendo Daisy Rubiera,11 ella ya está hablando de feminismo negro. Y ya nosotras entrando con feminismo negro, tenemos como las puertas abiertas para empezar hablar de las mujeres lesbianas Afro-descendientes. Yo pienso que eso llegue. CH: ¿Cual es la relación entre el trabajo tuyo con las mujeres lesbianas negras en Cuba, con lo que ves que es el proceso revolucionario más general en Cuba, tal como se ha ido desarrollando en los últimos diez o veinte años? Para serte franca, nosotros no tenemos todavía en Cuba como para hablar de una línea de feminismo negro. Aunque ya estamos hablando de un reconocimiento abierto de un feminismo. Ha sido en estos dos últimos años que se han reunido las académicas de la literatura para hacer ese espacio como auto reconocimiento como feminista. Y lo han hecho también las especialistas en la comunicación. Es una cosa que está como moviéndose, que llegará el momento. Pero nosotros no tenemos todavía como una política. Pero va a llegar. Estamos en el camino. CH: Por último, has hablado al principio del problema del bloqueo, no solamente económico sino de ideas, de libros, etc. Entonces evidentemente, el intercambio con otros paí ses del Caribe, de América Latina, incluso de Europa, de Estados Unidos, ha sido importante al momento de desarrollar los movimientos aquí . Pero, por el otro lado, ¿qué puede aportar la experiencia cubana a los movimientos feministas, a los movimientos gay y lesbiana, y anti-racista, del resto del mundo? Si bien nosotros no lo tenemos como una línea política a desarrollar el tema del feminismo, la práctica nuestra sí puede darle ejemplos al mundo. Porque Cuba, a pesar de que no está identificado con un trabajo desde el punto de vista de una guía feminista, sí tuvo desde su historia feministas muy fuertes, que lucharon.
118
feminist review 106 2014
entrevista/interview
CH: With that group is it also possible to talk about gender, sexuality and their relationship to questions of race and racism? It’s too soon to know as the group only started up in September. It’s a new group and we are just getting organised. ARAC stands for the Afro-Descendent Regional Coordination (Cuba). The network operates throughout Latin America, with people from Ecuador, Honduras, Panama, Venezuela, Santo Domingo and Puerto Rico. And they encouraged us to set up the Cuban chapter. So far we have created two teams, a political and a management team. We’re trying to set up a sort of monitoring group in every province. And within every line of work and central theme there is a media and communications, gender and youth section. There is also a rights section. And I think that in the gender section, which I am involved with, at some point I looked for a way to work on this, because Daisy Rubiera11 leads the gender section and she was already talking about Black feminism. So those of us joining from a Black feminist perspective have found the door already open to discussing Afro-Cuban lesbians. I think that this will happen. CH: What is the relationship between your work with black lesbians in Cuba and what you see as the broader revolutionary process in Cuba over the past ten or twenty years? To be honest we don’t have a black feminist approach yet in Cuba, although we are now in a situation where there is an open recognition of feminism here. In the past two years women academics from the field of literature have come together to create a group for self-identification as a feminist. And media and communications specialists have done the same. It’s something that is bubbling under and it will happen at some point but we don’t have it yet as a policy. But it will happen; we’re getting there. CH: Finally, you mentioned earlier the problem of the blockade, economic as well as to do with ideas, books, etc. So clearly exchanges with other countries in the Caribbean and Latin America, and even Europe and the US, have been important when it came to developing the movements here. But, on the other hand, what can the Cuban experience contribute to the feminist, gay and lesbian and anti-racist movements in other parts of the world?
11 Daisy Rubiera Castillo is a Cuban writer and researcher specialising in the histories and life stories of Afro-Cubans, with a focus on the themes of gender, race and religion. She is the author of several major testimonios (testimonial biographies), including Golpeando la memoria (2005), Aires de memoria (2010) and the widely acclaimed Reyita, sencillamente (1997), translated into English as Reyita: The Life of a Black Cuban Woman in the Twentieth Century (Duke University Press, 2000). Rubiera was a member of Magín (see note 1) and is currently researching the history of Black feminism in Cuba.
Even though this hasn’t been a political element of our feminism as it has been developing, our situation in practice can provide an example to the world. Because in spite of not being identified with work from a feminist perspective, historically Cuba has had very strong feminists in the struggle.
Carrie Hamilton
feminist review 106 2014
119
Sufragistas. Que lograron desde etapa muy temprana obtener cosas que todavía muchos países andan luchando por ellas. Como es esa libertad que puede tener la mujer con relación al aborto, a votar. Como esa libertad que pueda tener la mujer con relación a su cuerpo. Entonces, esos ejemplos, nosotros podemos ofrecerlo y brindarlo de cómo ha sido la experiencia de trabajo nuestro en ese sentido. Independientemente de que no llegamos por el camino utilizarlo como una bandera explicita del feminismo. CH: Creo que esa historia es bastante desconocida—es decir, la historia del feminismo cubano anterior al triunfo de la Revolución en 1959, y también las intersecciones importantes entre la raza y el género, que, como dices, forma parte del trabajo actual de Daisy Rubiera … . Y ya hoy sí estamos mucho más involucradas. Porque en el caso mismo mío yo soy una de las coordinadoras de esa red de mujeres Afro-descendientes que existe en América Latina y el Caribe. Y cuando yo voy a esas reuniones en esos espacios también hay mujeres lesbianas. Defiendo derechos, todas esas cosas nos va poniendo nosotras en una mesa que igual podemos llevar realidades para intercambiar. Y dentro de esas realidades nosotros también tenemos como ventajas, que ellas tienen una organización en la que no cuenta con un apoyo gubernamental para tomar, como para legislar toda una serie de cosas necesarias. Y nosotras sí tenemos. Como abordando esos temas como pasa en la lucha contra la homofobia, contra la lesbofóbia, la transfobia, que lo que salga, lo que se discuta no solo podemos establecerlo y contar con el apoyo a nivel gubernamental. Estas jornadas de apoyo, estas jornadas de lucha, contra la homofóbia, son convocadas casi desde instituciones del gobierno, donde todas las instituciones están implicadas. Todas las instituciones tienen tarea concreta para acabar con la discriminación racial y para acabar con la discriminación sexual. Que el proceso no se logre de un día para otro, pero sí nosotros contamos con este apoyo. La prensa nuestra es del gobierno. La televisión y la comunicación masiva nuestra es del gobierno. Y nosotros hemos podido lograr esa alianza para llevar estos temas a la televisión, a la prensa que mucha gente no lo puede hacer así a nivel nacional. Y toda esa experiencia puede verla el mundo. Como modelo. CH: Muchí simas gracias.
biografía de autora Carrie Hamilton es la autora de Sexual Revolutions in Cuba: Passion, Politics, and Memory (University of North Carolina Press, 2012), una historia oral sobre la sexualidad en la Cuba revolucionaria. Es también miembro del colectivo editorial de la revista Feminist Review. doi:10.1057/fr.2013.40
120
feminist review 106 2014
entrevista/interview
Suffragists. Since the early years they have achieved things that other countries are still fighting for, like the freedom of women related to abortion and the vote, and in relation to their own bodies. So we can offer these examples to show what our experience has been in that sense, even though we didn’t end up using an explicit feminist banner in the process. CH: I think that’s a history a lot of people don’t know about—the history of Cuban feminism before the revolution of 1959, and also the important intersections between race and gender. That’s some of the work as you say that Daisy Rubiera is working on now … And now we are a lot more involved because in my case, for example, I’m one of the coordinators of the Latin America and Caribbean network of Afro-Cuban women. And when I go to the meetings there are also lesbians in the groups. I defend rights and all these things bring us into the discussions and we have experiences that we can share. We have an advantage too since others have organisations that don’t enjoy government support like we do in order to pass legislation on a range of important issues, addressing topics raised by the struggle against homophobia, lesbophobia and transphobia. What we raise and debate is supported by our government, and really the Day Against Homophobia is organised also by government institutions, involving all institutions. All the institutions have the concrete task of eradicating racial discrimination and sexual discrimination. This doesn’t happen overnight, but we do enjoy this support from our government. The government runs the press, television and the mass media in general, and we have been able to establish an alliance in order to cover these issues on television, in the press, something that many other people can’t do in other countries. So the world can see all this experience as a model. CH: Thank you very much.
author biography Carrie Hamilton is the author of Sexual Revolutions in Cuba: Passion, Politics, and Memory (University of North Carolina Press, 2012) and a member of the Feminist Review editorial collective. doi:10.1057/fr.2013.40
Carrie Hamilton
feminist review 106 2014
121
Copyright of Feminist Review is the property of Palgrave Macmillan Ltd. and its content may not be copied or emailed to multiple sites or posted to a listserv without the copyright holder's express written permission. However, users may print, download, or email articles for individual use.